For whom would Paul’s words at Romans 12:2 have special meaning?. A Rom (Romani) musician in the Czech Republic.. Etymology 1 []. The result is a version that is easy to read and understand, but faithful to the meaning of the original biblical texts. O le Tusi Paia–Faaliliuga a le Lalolagi Fou, ua lomia e Molimau a Ieova. Wika sa Roma 12:2, “Huwag kayong makiayon sa takbo ng mundong ito. Dalam konteks modern, Republik Romawi bukanlah sebuah negara-bangsa, melainkan jaringan kota-kota yang diizinkan … Sa halip, hayaan ninyong baguhin ng Diyos ang inyong pag-iisip upang maunawaan ninyo ang kanyang kalooban. Bibliya, Cebuano, Balaan, Daang tugon, Bag-ong testamento, kasulatan, kaluwasan, pagtoo, langit, impyerno, Dios, Jesus Isu a saan nga umdas a liklikan ti maysa a Kristiano dagiti dakes a bisio, di nasayaat a panagsasao, ken immoral nga ar-aramid tapno makapagbalbaliw. Other dialects spoken in the Philippines include Cebuano, Ilokano, Waray-Waray, Hiligaynon, Pangasinan, Bikol, Maranao, Maguindanao, Tausug, and Kapampangan, but the official language, Filipino, is based on Tagalog. Para sa mga Taga-Roma. 12 Busa mga igsoon, ako naghangyo kaninyo pinaagi sa kaluoy sa atong Diyos nga ipresentar ang inyong lawas+ ingong halad nga buhi, balaan+ ug dalawaton sa Diyos, usa ka sagradong pag-alagad uban sa inyong gahom sa pagpangatarongan.+ 2 Ug hunong na sa pagpaimpluwensiya* niini nga sistema sa mga butang,* kondili pag-usab mo pinaagi sa pagbag-o sa … Human translations with examples: romans 12:12, romans 12: 916b. 5. This translation approach gives more attention to the meaning of the original languages rather than their form. 5 The apostle Paul’s words recorded in the letter to the Romans were addressed, not to unbelievers or the general populace, but to his fellow anointed Christians. Gayunman, ang salitang “magbagong-anyo” sa Roma 12:2, ayon sa isang diksyunaryo sa Bibliya, ay tumutukoy sa pagbabago ng pag-iisip sa tulong ng banal na espiritu. Según e tradishon romano, e siudat di Roma a wòrdu lanta den e 753 promé ku kristu dor di e oochinan Rómulo i Remo banda di e riu Tiber, durante hopi tempu komo repúplika mas dia pa dia mas fuerte. From Romani rrom (“ Romani man ”), probably ultimately from Sanskrit डोम (ḍoma, “ member of a low caste of travelling musicians and dancers ”).See some more information at Roma.. Kaya ang isang Kristiyano ay hindi lang umiiwas sa masasamang bisyo, maruming pananalita, o … (translation: Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)) Version Information. Roma a dominá e península italiano ku un kontinuo ekspanshon. Dengan demikian, Romawi sebenarnya telah menjadi sebuah "kekaisaran" jauh sebelum diperintah oleh seorang Kaisar. Contextual translation of "roma 12:2" into English. Roma a haña mas territorio ya kaba den e repúblika mas o ménos 270 promé ku kristu. Mga Romano 12:2 - At huwag kayong magsiayon sa sanglibutang ito: kundi magiba kayo sa pamamagitan ng pagbabago ng inyong pagiisip, upang mapatunayan ninyo kung alin ang mabuti at kaayaaya at lubos na kalooban ng Dios. Sigun iti Vine’s Expository Dictionary, ti sao nga “agbalbaliwkayo” iti Roma 12:2 ramanenna ti pannakapabaro wenno pannakabalbaliw ti pampanunottayo iti tulong ti nasantuan nga espiritu. He urged them to be transformed and to “quit being fashioned after this system of things. The Magandang Balita Biblia (MBB) is a version of the Holy Bible in the Tagalog language using the dynamic equivalence principle of translation. Historia. Roma telah mulai memperluas wilayahnya tak lama setelah berdirinya Republik pada abad ke-6 SM, meskipun tidak meluas ke luar Italia sampai abad ke-3 SM. Roma 12:1-21—Faitau le Tusi Paia i le initaneti, pe kopi (download) e aunoa ma se totogi.